NON特别访谈。主人公阿铃的日版声优NON专访。(专访是2016年8月登载的内容。)
Q. 请先介绍被指名时的心情。
A. 真的,非常高兴,一种飘飘欲然的感觉!
Q. 为什么想挑战这个作品?
A. 我看了影像,也读了原著,感觉到是非常厉害的电影,萌生了一定要挑战的念头。
Q. 读过原著后有何感想?
A. 我不喜欢也不爱看描写战争和暴力的作品,以往根本想也不想就选择不看。我认为(战争)是非日常的另一个次元的东西,但在读过原著后,感觉到战争其实曾经是和日常生活相随的,因此想面对一下至今为止一直拒绝的东西。
Q. 后期配音感觉如何?
A. 完全是另外一片天地。当用身体来演绎时,身体会给你直接的反馈,不用去想太多。但只靠声音来全部表达这些很困难,感受到一种完全的不同,非常有意思。
Q. 进入动画世界中的印象是?
A. 在看没有加入对白前画面已让我泣不成声了,要为它配音并非简单之事,默默地看到了这是个挑战。
Q. 实际尝试演绎后,是否有喜欢的场景或对白请介绍一下。
A. 有很多! 比如周作夫妻吵架的场景等。最初是因其他事而生气,到最后连袜子都要数落。掩饰秃头的场景等。还有就是让径子帮着换衣服的场景等。对白中广岛方言的「哇 」「露馅了」等口音非常可爱,有点羡慕。
Q. 您感觉广岛方言的演戏如何?
A. 很难(苦笑)。虽然有的地方标准语也可以,但有些词语像是「在干嘛」等类似就关西方言。但发音却是标准语,这点很难。但是觉得口音很可爱,所以努力尝试发音。
Q. 后期录音中感到辛苦的地方,感到快乐的地方是?
A. 最初感到非常辛苦,不知如何才能做好,烦恼了一阵子。但越到后来越感受到了给画面注入生命所带来的快乐。觉得原来声优是这样的啊,有点兴奋。
Q. 在演绎阿铃的时候,是如何体验角色的?
A. 我意识到不应把对战争的厌恶感全面表现出来,表现日常踏实生活的一面是非常重要的。以前在「蓬皮特・中心杰作展」看了作品「Home Sweet Home」,那是个堆满了防毒面具的作品,说明上写着「作家是以战争日常化世界的反命题来创作的」。
看原著时,这个艺术作品浮现在脑海。让我看到作家描绘出来的战争时代。日常生活中那些东西就真的从天而降,凭着这个感觉一直在探索。
Q. 您认为阿铃是什么样的女性?和您有共鸣的地方吗?
A. 当心潮澎湃时,一气呵成地画画,我也有这种时候。阿铃被描述为愣愣的,但充满活力积极的一面我也有共鸣。很想挑战一下剧中阿铃改的和服。
Q. 阿铃在战争中也快乐渡日,有想学她做点什么吗?
A. 想尝试把和服改成灯笼裤,用野菜做饭。看阿铃非常努力地节约和做各种尝试并从中品味快乐,感到非常有趣。
Q. 周围的其他角色如何。阿铃周边的女性都非常有魅力,对她们感觉如何?请介绍一下印象较深的场景和角色。
A. 我羡慕阿铃和大家的关系都很好,和玲的关系我非常欣赏。喜欢!(和玲一起时)阿铃表现得最为自然。阿铃作为主妇努力持家工作,但她又还是个孩子,孩子气的地方在和玲相处时自然得表现了出来,我喜欢这个部分。
Q. 周围的男性角色也很有魅力。扮演在周作和哲之间摇摆不定的阿铃感觉如何?
A. 非常有意思,客观来看阿铃在两个人中间摇摆不定,不仅看到周作把阿铃送到哲那里去时候感到很生气,还会生气为什么哲想要和有夫之妇的自己搞男女关系,导演是这样诠释的,我觉得导演是个很耿直的人。我也喜欢导演的诠释。两边都很重要,生气的阿铃也不错。
Q. 和片渕导演的工作如何?
A. 很刺激。对哲的部分我有想不通的地方,通过和导演沟通后想通了。还听导演说了很多有趣的故事。我执着地问了很多问题,导演都耐心地应对,给了我所有解释,成为了我演绎阿铃的依靠。
Q. 《谢谢你,在世界的角落找到我》是靠众筹而决定制作的作品,参加这样的作品的有何感受?
A. 大家一起来做大家想看的电影,我觉得大家能参与到电影的制作中真的非常棒,我也很荣幸能够成为其中的一部分。
Q. 听了KOTRINGO的“无法忍受的悲伤”感想如何?
A. 经由KOTRINGO的手融入电影世界里的音乐在流动,那些景色也在流动,让我有身临其境于广岛的吴的当时电影中的场景中的感觉,太美了。
Q. 请给期待着此作品的大家说两句。
A. 这是一部让我感觉到平平淡淡才是真的作品,希望大家也能够感受到这个部分。同时也希望大家把家人邀请来观赏,可以一起共享这份珍贵的感觉。